Traumreise

Details

Opus
Op. 107b
Subtitle
on Songs by Franz Berwald on a concept by Lisa Larsson orchestrated by Rolf Martinsson
Instrumentation
soprano, orchestra
Duration
8 minutes / 1 movements / 25 score pages
Lyrics author
Samuel Hedborn (1), Göran Gabriel Ingelman (2), Friedrich von Schiller (8), Ludwig Uhland (9)
Commisioner
Royal Stockholm Philharmonic Orchestra
Dedication
Lisa Larsson
Scores

Gehrmans Musikförlag AB

Score (GE 13446), Study score (GE 13448), Parts (GE 13447), Piano score (GE 13449)

Lyrics by Samuel Hedborn (1), Göran Gabriel Ingelman (2), Friedrich von Schiller (8), Ludwig Uhland (9)

ORIGINAL LYRICS (excerpts)

1. Vaggvisa (Wiegenlied)

Svensk text: Samuel Hedborn

Ute blåser sommarvind, 

göken gal i högan lind; 

mor hon går på grönan äng, 

bäddar barnet blomstersäng, 

strör långa rader 

utaf ros och blader. 

2. Konung Oscar! (König Oscar!)

Svensk text: Göran Gabriel Ingelman


Swea, hjeltemodren satt 

på sin fjällthron högt i Norden. 

Som ett gullmoln ljusa locken 

flöt, kring pannans solitär. 

Vänligt leende stod Wåren bredvid henne 

och med vingen viftade han bort en tår, 

som än dröjd på hennes kinder, 

talte om en öm förlust; 

men nu tände Hoppet hennes öga 

och med silfverstämma högt hon qvad. 

Af ett så skönt förbund i Norden 

en ädel telning skall gå fram 

och hänga kronan öfver jorden 

med mogen frukt af Oscars stam. 

Den heter: mod att värdigt lida, 

sann frihet och rättrådighet, 

och frid med svärdomgjordad sida, 

sjelfständighet och idoghet. 

...en framtid slumrar i ditt sköte, 

som Han och Du, så hoppfullt skön!" 

4. Romance - Ma vie est une fleur sauvage

Text: Le chansonnier des graces, Paris 1814 

Ma vie est une fleur sauvage,


Un ruisseau, qui se perd sans bruit; 

Elle passe comme un nuage


Dans l’obscurité de la nuit. 

5. Le regard

Texte français: Auguste de Forbin

Jeune encore je rêvais d’avance 

Au doux regard.


Mon cœur étoit sans méfiance 

Contre un regard. 

Je soupirai, j’obtins d’Isore 

Un doux regard.


Et je voudrois en être encore

A ce regard. 

8. Lebt wohl ihr Berge

Deutscher Text: Friedrich von Schiller (from Die Jungfrau von Orleans, Prolog)


Lebt wohl ihr Berge, ihr geliebten Triften, 

Ihr traulich stillen Thäler lebet wohl! 

Du Echo, holde Stimme dieses Thals,

Die oft mir Antwort gab auf meine Lieder,

9. Traum

Deutscher Text: Ludwig Uhland

Sie fuhren mit frischen Winden, 

Fern, ferne sah ich schwinden 

Der Erde Lust und Heil. 

............................................................

GERMAN/FRENCH TRANSLATIONS (excerpts)

1. Wiegenlied (Vaggvisa)

Draußen weht derSommerwind,

Kuckuckssang in hoher Lind’;

Mutter geht auf grüner Au

Mit dem Kind im Morgentau,

Sät (in) langen Reigen

Rosen auf den Steigen.

2. König Oscar! (Konung Oscar!)

Svea, Heldenmutter, saß auf dem Throne hoch im Norden.

Wie aus Gold die helle Locke floss

um ihre klare Stirn.

Freundlich lächelnd stand der Frühling neben ihr*.

Mit den Flügeln stieß er eine Träne fort,

die noch hing an ihrer Wange,

sprach dann vom Verlust so zart;

Hoffnung strahlte nun aus ihren Augen

und mit Silberstimme

sang sie laut:

Aus diesem schönen Bund im Norden

Hervor geht dann ein edles Lamm.

Der Erde Krone ist’s geworden,

Mit reifer Frucht aus Oscars Stamm.

 

Sie heißt: Der Mut zum würdig Leiden,

In Freiheit und Rechtschaffenheit,

Und Fried’, die Schwerter in den Scheiden,

Selbstständigkeit und Sparsamkeit.

Dein Schoß ist voller Zukunftsdrange,

Wie Er und Du erstrahlt in Hoffnung schön!“

4. Romance - Ma vie est une fleur sauvage

Text: Le chansonnier des graces, Paris 1814 

Ma vie est une fleur sauvage,


Un ruisseau, qui se perd sans bruit; 

Elle passe comme un nuage


Dans l’obscurité de la nuit. 

5. Le regard

Texte français: Auguste de Forbin

Jeune encore je rêvais d’avance 

Au doux regard.


Mon cœur étoit sans méfiance 

Contre un regard. 

Je soupirai, j’obtins d’Isore 

Un doux regard.


Et je voudrois en être encore 

A ce regard. 

8. Lebt wohl ihr Berge

Deutscher Text: Friedrich von Schiller (from Die Jungfrau von Orleans, Prolog)


Lebt wohl ihr Berge, ihr geliebten Triften, 

Ihr traulich stillen Thäler lebet wohl! 

Du Echo, holde Stimme dieses Thals, 

Die oft mir Antwort gab auf meine Lieder, 

9. Traum

Deutscher Text: Ludwig Uhland

Sie fuhren mit frischen Winden, 

Fern, ferne sah ich schwinden 

Der Erde Lust und Heil. 

...............................................................

SWEDISH TRANSLATIONS (excerpts)

1. Vaggvisa (Wiegenlied)

Svensk text: Samuel Hedborn

Ute blåser sommarvind, 

göken gal i högan lind; 

mor hon går på grönan äng, 

bäddar barnet blomstersäng, 

strör långa rader 

utaf ros och blader. 

2. Konung Oscar! (König Oscar!)

Svensk text: Göran Gabriel Ingelman


Swea, hjeltemodren satt 

på sin fjällthron högt i Norden. 

Som ett gullmoln ljusa locken 

flöt, kring pannans solitär. 

Vänligt leende stod Wåren bredvid henne 

och med vingen viftade han bort en tår, 

som än dröjd på hennes kinder, 

talte om en öm förlust; 

men nu tände Hoppet hennes öga 

och med silfverstämma högt hon qvad. 

Af ett så skönt förbund i Norden 

en ädel telning skall gå fram 

och hänga kronan öfver jorden 

med mogen frukt af Oscars stam. 

Den heter: mod att värdigt lida, 

sann frihet och rättrådighet, 

och frid med svärdomgjordad sida, 

sjelfständighet och idoghet. 

...en framtid slumrar i ditt sköte, 

som Han och Du, så hoppfullt skön!" 

4. Romance – Ma vie est une fleur sauvage

Fransk text: Le chansonnier des graces, Paris 1814 

Mitt liv är en vild blomma

Mitt liv är en vild blomma, 

en ström som försvinner utan brus; 

det flyter förbi som ett moln 

i nattens mörker.

5. Le regard

Fransk text: Auguste de Forbin

Blicken

 

Ännu ung drömde jag redan 

om den ljuva blicken. 

Mitt hjärta kände ingen misstro 

mot en blick. 

Jag suckade, jag erhöll av Isore 

en enda blick, 

och skulle ännu vilja vara 

i den blicken. 

8. Lebt wohl ihr Berge

Tysk text: Friedrich von Schiller (from Die Jungfrau von Orleans, Prolog)

Farväl ni berg

 

Farväl ni berg, ni älskade ängsmarker, 

ni fridfullt tysta dalar, farväl!

Du eko, dalens vackra stämma, 

som ofta svarade på mina sånger, 

9. Traum

Tysk text: Ludwig Uhland

Dröm

De for med friska vindar bort,

fjärran såg jag jordens lust 

och frälsning svinna bort.

Rolf Martinsson is represented by Gehrmans Musikförlag

Photography by Louise Martinsson and video by Tord Martinsson

© Rolf Martinsson 2019. All rights reserved.